点绛唇·时霎清明

() () () ·() () () () ()
【宋代】 吴文英
() () () () () () () () () 西() () () () () () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () 湿() () () () ()
()

吴文英 [宋代]

点绛唇·时霎清明 - 译文

清明转眼就过了,赏花不忍经过西园。春日枝头发出新芽,一片嫩绿之色,春意浓浓。正是春天驻足停留的地方。

故地重游,往事滔滔如东流之水。收藏的行役之衫,还留有伊人针线的痕迹。幕春时节的风雨寒意袭人。泪因旧寒而起,絮因风而起,风吹絮落又如春在坠泪。

点绛唇·时霎清明 - 注释

点绛唇:词牌名,调名取自江淹的“明珠点绛唇”诗句。

时霎(shà):霎时。

载花:指所遇的苏姬载,载,设置,引申为相遇;花,以花喻人,暗指心上人苏姬。

西园:吴文英在苏州时的故居。

嫩阴:春日枝头发出新芽,一片嫩绿之色。

燕子重来:指故地重游。

征衫:行役之衫。表行人倦客身份。

贮:收藏。

风帘絮:化用周邦彦《瑞龙吟》“断肠院落,一帘飞絮”。