苦寒行

() () ()
【两汉】 曹操
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () 怀() ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () 宿() () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () () ()
() () () () () () () () () () 使() () () ()
()

曹操 [两汉]

苦寒行 - 译文

北征登上太行山,山高岭峻行路艰险!

羊肠坂路曲折盘旋,一路颠簸车轮断。

风吹树木声萧萧,北风呼啸声声悲凄。

熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

溪谷荒凉人烟稀少,大雪纷纷漫天飘洒。

抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。

我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。

水深桥断难前进,行至中途徘徊不前。

行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。

走啊走啊已远行多日,人疲马乏又渴又饥。

挑着行囊边走边拾柴,凿冰煮粥充饥肠。

想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。

苦寒行 - 注释

太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。

羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。

摧:毁坏、折断。

罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。

溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

霏霏:雪下得很盛的样子。

延颈:伸长脖子(远眺)。

怀:怀恋,心事。

怫(fú)郁:愁闷不安。

东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

绝:断。

中路:中途。

薄暮:黄昏。

担囊:挑着行李。行取薪:边走边拾柴。

斧冰:以斧凿冰取水。

糜(mí):稀粥。

《东山》:《诗经》篇名。据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。

悠悠:忧思绵长的样子。

相关古诗阅读推荐